Разделы сайта
Выбор редакции:
- Мвд чувашии покрывает преступления сотрудников ведомства Умвд по чр
- Игры с читами ерн ту дай 2
- Polaroid: история бренда
- Порядок постановки на учет в налоговом органе
- Макроэкономическая система, ее субъекты, проблемы и противоречия
- Диетические салаты: рецепты для похудения
- Способен ли йогурт продлить жизнь: изучаем теорию старения Ильи Мечникова
- Творожная запеканка для детей
- Использование синонимов в речи
- Лицо как морфологический признак глагола
Реклама
Мнение о гарри поттере. История о Мальчике Который Выжил и стал рационалистом |
Невероятно, уже десять лет миновало со старта знаменитой киноэпопеи! Естественно, фильм за это время менялся, рос вместе со своей аудиторией. Мне же повезло попасть именно в то поколение, для которого все эти фильмы и снимались. А было мне тогда 9 лет, когда вышел первый фильм, «Философский Камень». Захватывающие приключения трёх юных ребят в мире, полном тайн и волшебства, страшных чудовищ и добрых волшебников. Добрая, немного наивная сказка – тогда оказалась одним из любимейших фильмов моего детства: кто тогда тайком не мечтал, чтобы к нему однажды летней ночью прилетела сова с приглашением в волшебную школу Хогвартс? 7.5/10 (со скидкой на возраст) Вторая часть, «Тайная Комната», покасалось мне в свое время несколько мрачноватой и сумбурной (возможно, потому, что смотрел я в своё время экранку на VHS-кассете), хоть и снятой примерно в том же ключе. 6/10 (со скидкой на возраст) «Узник Азкабана» я и по сей день считаю лучшим фильмом в серии, с пол-года назад фильм был мною пересмотрен, и своего мнения я не изменил. Альфонсо Куарон, режиссёр фильма, полностью пересматривает концепцию серии. Картина становится мрачнее, появляются действительно пугающие и жуткие дементоры, появляется Сириус Блэк – замечательный персонаж в исполнении Гэри Олдмена. На фоне этого – внятно рассказанная (к сожалению, в последний раз), динамичная история. В конце концов, просто потрясающая картинка (особенно удались сцены полнолуния), замечательный саундтрек. 8/10 Новый фильм – новый режиссёр. Майкл Ньюэлл, конечно, умеет снимать веселое фэнтези (см. его последнего «Принца Персии»), но не более. «Кубок Огня» таким и получился – красочным, беспорядочным, бестолковым. Два часа все куда-то бегают, кричат, машут палочками, выстреливают обоймы фейерверков. На первый взгляд кажеться, что все то же самое, что и в третьем фильме – но нет, не хватает Ньюэллу, что ли, сил, чувства стиля, чтобы стянуть весь этот хаос в тугой пучёк пугающе-весёлого безумия, как это получилось у Куарона. 7.5/10 Планка качества зрителей не устраивает (мда, на фоне Куарона тяжело кого-то чем-то удивить, хотя лента Ньюэлла – сейчас моя любимейшая после «Узника...»). Тут-то на сцену и выходит Дэвид Йейтс, снявший все последующие части сериала. Новый режиссёр – новый почерк. Фильмы с пятого по седьмой действительно сняты в одном ключе, «Дары Смерти: Часть Первая» же является квинтэссенцией всего того, что нам преподнес Йейтс, на ней я и остановлюсь поподробнее. Спору нет, его фильмы офигенно красивы. Густая, гнетущая атмосфера отлично соответствует вполне серьёзным вещам, творящимся на экране, это уже далеко не та добрая сказочка, что и 8 лет назад. Пейзажи природы так и вообще свыше всяких похвал. Но вот беда: кроме них в Гарри Поттере 7.1 ничего больше нет! Конечно, в первоисточнике первую половину книги герои только и делали, что бегали от пожирателей смерти с полянки на полянку, но, чёрт возьми, кто просил Йейтса дословно экранизировать книгу?! Тем более, что и с этим он справился кое-как: седьмая книга насквозь была пронизана жуткой идеей о подготовке Гарри к самопожертвованию, но нет, Йейтс решил целиком оставить эту идею на потом. Кстати, дословно ли экранизирована книга – это тоже очень спорный вопрос. Оригинал предполагал, что зритель знаком со всей серией книг. Тут же Йейтс не может определиться, для кого он снимает: для фанатов Поттерианы? Но чуть ли ни каждая реплика любого персонажа заканчивается тем, что Гарри переспрашивает последнее слово, чтобы случайно попавшему на киносеанс человеку всё разжевали и объяснили, что тут вообще происходит. Фанаты зевают, они и так всё это знают, остальным же от этого не легче, вселенная к седьмой части уже порядком подзагружена, парой реплик всего не прояснить. Как результат – диалоги большей частью не информативны, сюжет продвигается вперед черепашьими темпами. Можно было бы не дать заскучать зрителю, разнообразив фильм весёлым экшеном, но его в фильме почти нет. Могло бы выйти нечто наподобе «Книги Илая», которая выехала на очаровательной атмосфере постапокалипсиса (нет, ну чем не экранизация «Фоллаута?»), но малейшие попытки Йейтса сгустить краски разбиваются о рифы совершенно нелепых и неудачных шуток, понатыканных тут и там. И да, зачем вообще было разбивать фильм на две части? Всем и так ясно, что всё спокойно умещалось в хронометраж одного двухсполовиной часового фильма. Ах, ну да, два фильма соберут в прокате 2 миллиарда долларов, а один собрал бы лишь 1 миллиард. В общем, с пятой по 7.1-ю часть получают от меня 3/10 Неужели так грустен финал некогда так бодренько начавшейся киносаги? Удивительно, но нет. «Дары Смерти: часть два» – по сути, та же первая часть, но с заменой всех прогулок по лесу на очень бодрый и качественный экшен. Результат – потрясающий, фильм банально не даст заскучать. Собственно, претензий к фильму практически не остаётся: это всё ещё временами ненужные диалоги (до сих пор не понимаю, зачем нужна сцена с Олливандером, описывающим палочки), но основная – это трио главных героев. Если раньше это и были милые, симпатичные детишки, подкупающие зрителя одной своей детской добротой и наивностью, то теперь они превратились в двадцатилетние пеньки, буратиной слоняющиеся перед камерой. При том, что почти весь остальной актёрский состав восхищает: чего стоит одна Гермиона, обернувшаяся Беллатрисой, походящей на Гермиону! (О, как запутанно! Посмотревшие фильм поймут.) Ну и наконец-таки получил побольше экранного времени мой любимец Алан Рикман в роли Северуса Снегга. Огромнейшим промахом же считаю главного злодея всей серии, Волан-де-Морта. Сравните, скажем, с Дартом Вейдером (Вескером, Сарой Кэрриган, Джокером): Вейдер – могучий воин, великий стратег, он хладнокровен, рассчетлив, уверен в себе. Такой персонаж сразу же вызывает как минимум уважение зрителя. Что же в нашем случае? У Волан-де-Морта всё время всё идёт не по плану, он через каждые пять минут срывается, психует, устраивает истерики. Он попросту жалок. Завоеватель мира? Тёмный Владыка? В мире есть только одному Тёмному Владыке, и, увы, оно уже занято товарищем Палпатином, которому Волан-де-Морт не годится и в подмётки. Самое же удивительное, что в книге Волан-де-Морт казался гораздо более хладнокровным и сдержанным: трудности экранизации (см. кривизны рук режиссёра), не иначе. Всё же, в итоге получилось вполне неплохое завершение окталогии. Не шедевр, но на фоне предыдущих четырёх фильмов – здорово, эпично, весело, получился очень добротный летний блокбастер. 7/10 Любите ли вы Гарри Поттера так, как люблю его я? Не одно поколение уже выросло на это замечательной волшебной вселенной, заботливо созданной Джоан Роулинг и многие продолжают традицию, читая эти книги своим детям. Кажется, Роулинг умудрилась создать литературное явление, которое будет актуально ещё не один десяток лет и потому не удивительно, сколько различных интерпретаций и других литературных произведений появилось на основе её книг. Думаю, сразу стоит пояснить, что «Гарри Поттер и методы рационального мышления» - это фанфик. И нет, не тот фанфик, в котором несовершеннолетние стремные девочки описывают не менее стремный угловатый секс между Гермионой, которая «очень сильно изменилась за лето» и Гарри/Роном/Снейпом/Дамблдором/всей квиддичной командой/Воландемортом/Хагридом (дада, чего только не найдешь на просторах интернета). И не тот, в котором подозрительно напоминающая авторшу, гипертрофированно идеальная повелительница всех четырех стихий с шапкой Мономаха на голове и Мелом Судьбы в руках, новая Избранная спасает весь магический мир, параллельно успевая отвергнуть всех мужчин или замутить со всеми мужчинами этого мира, пока Гарри беспомощно наблюдает за всем этим со стороны. «Методы рационального мышления» фанфик совершенно иной, уже хотя бы потому, что автором его является Элиезер Юдковски - один из самых молодых и многообещающих американских ученых, специалист по искусственному интеллекту, исследующий проблемы технологической сингулярности, сооснователь и научный сотрудник Института Сингулярности по созданию Искусственного Интеллекта (Singularity Institute for Artificial Intelligence). Каково, а? И казалось бы, часто ли ученые пишут не научные труды, в которых каждое второе слово обычному человеку нужно переводить с толковым словарем, а художественную литературу, которая интересна и понятна каждому? Примеров лично я знаю крайне мало. А из современных так и вовсе только этот. Вселенная Гарри Поттера, описанная Юдковски и описанная Роулинг, в общем и целом отличаются не так уж и сильно. Ученый оставил нетронутыми характеры практически всех персонажей, за исключением самого Гарри, его приемной семьи и профессора Квиррелла. Да и тех, скорее, просто рассмотрел с новой стороны, ничего не меняя в корне. То есть этот фанфик, как и любой другой, по сути своей отражает идею из разряда «а что, если…?» А что, если Петунья не вышла замуж за неуклюжего и простоватого Вернона Дурсля, и её отношения с сестрой были не так уж плохи? Что, если она выбрала профессора Стэнфордского института, Майкла Верреса, и после смерти Лили и Джеймса они приняли Гарри, как родного, растили его в любви и заботе? Что, если Гарри перенял от приемного отца неутолимую тягу к науке и теперь имеет не просто не по годам развитый интеллект, но разум рационалиста и постоянно изучает окружающий его мир? И здесь мне очень сложно обойтись без спойлеров. Да-да, книга на удивление действительно захватывающая. Начав её читать ещё до того, как вышли последние главы (а было это всего лишь в прошлом году), я изрядно попортила себе нервы, настолько напряженной была интрига, настолько захватил меня сюжет и персонажи. Аж ностальгия накатила пару раз по тем временам, когда я ночами читала Гарри Поттера с фонариком под одеялом и могла прочитывать несколько книг за два дня. Всё, что я могу рассказать вам не рискуя прежде времени ответить на самые острые вопросы, это то, что философского камня здесь, как в оригинальном произведении, почти нет. Да он здесь и не нужен, ибо не на нём держится костяк сюжета. Однако это во многом меняет всю историю и отношения персонажей между собой. Центром повествования здесь становится уже не то, как Гарри находит друзей и осваивается в волшебном мире, а то, как Гарри, будучи рационалистом, исследует новый и необычный для него мир магии, и решает возникающие в связи с этим проблемы, зачастую пытаясь взять на себя ношу, вряд ли посильную ребенку его возраста. Что такое вообще магия и как она укладывается в рамки физики, ведь по сути нарушает все её законы? Или не нарушает? И что делает магов такими особенными, что дает им возможность применять магию, если они вроде как физически ничем не отличаются от обычных людей? Думаю, ответы на эти вопросы интересовали далеко не только Гарри, но и многих из читателей. Меня так точно. Да, вся история о волшебном мальчике по имени Гарри Поттер была и остается фантастическим волшебным миром, сказкой для детей, однако же её любят и взрослые, и как в старом анекдоте про Чайковского и гомосексуализм, любят не только за это. А ещё и за поразительную способность Роулинг в детской сказке говорить об очень взрослых вещах. А для тех, кто читал ещё и «Большую Игру профессора Дамблдора» - и за многослойность написанного, за множество интереснейших смыслов, которые начинаешь понимать только перечитывая любимые книги уже будучи взрослым и умеющим читать между строк. Да так, что и сомневаться начинаешь, а является ли вообще Гарри Поттер детской книгой? А ещё мы любим её за «живость» и яркость персонажей, в которых действительно веришь и переживаешь за них, как за своих друзей. Кстати, «Методам рационального мышления», в отличие от абсолютного большинства фанфиков, удалось практически невозможное - персонажи здесь такие же живые, как и в классической истории, в них веришь. И более того - веришь в то, что эти персонажи те же самые, давно знакомые, просто наблюдаем мы уже не известную нам с детства историю, а некоторое её ответвление. Что немаловажно, ответвление сугубо научное, так что книга приносит не только удовольствие от прочтения интересного художественного произведения, но и обогащает сферу научных познаний, давая пищу для последующих размышлений. И, да, как заботливо предупреждает нас автор ещё в предисловии - если после первых пяти глав вас все ещё не зацепило, лучше не продолжайте. Остальным - настоятельно рекомендуется. Вай! Отличный тест~ Твой Характер: Рыжая, сносящая крышу бестия, умная и дружелюбная. Душа компании, так же не много стервозная. (Стераозная это да, а вот остальное… 50%:т) Мнение о тебе. *Времена Володьки(Волан-де-Морт)* Учителя: *Времена Мародёров* Учителя: *Времена Золотой Троицы* Учителя: Орден Феникса: Пожиратели Смерти: На этой неделе по всей России стартовали продажи книги «Гарри Поттер и проклятое дитя» в переводе Марии Спивак. Книга представляет собой сценарий одноимённой пьесы Джека Торна и Джоан Роулинг, действие которой разворачивается спустя 19 лет после событий седьмого тома «Гарри Поттера». Пьесу поставили ещё летом, и уже тогда она вызвала недоумение у поклонников саги. Фанатов удивило многое, начиная от выбора на роль Гермионы и заканчивая неоднозначным сюжетом с . При этом сама постановка : прессу поразили декорации, костюмы, игра актёров и спецэффекты. К сожалению, книга лишена очарования актёрской игры и сценического блеска, и читатели могут оценить лишь диалоги и сюжет. Ведь все помнят, что перед нами текст пьесы, а не полноценный роман? Впрочем, русскоязычным читателям пришлось в первую очередь столкнуться с переводом Марии Спивак. И некоторые к нему оказались не готовы. Спивак? Та, которая Думбльдор?Именно. Если вы вдруг пропустили всю шумиху вокруг этого скандального перевода, то эта врезка для вас. Всё началось с того, что права на издание книг о Гарри Поттере в 2013 году перешли от «Росмэна» к издательству «Махаон» («Азбука-Аттикус»). Серия была переиздана с дивно красивыми обложками и новым переводом, в котором практически все имена собственные выглядели по-другому, что возмутило многих фанатов. Всё дело в том, что издательство «Махаон» воспользовалось переводом Марии Спивак, которая переводила Гарри Поттера параллельно с изданием росмэновских книжек. Он получил широкое распространение в интернете и снискал признание у своей аудитории. Но теперь, выйдя на массовый уровень, перевод оттолкнул многих поклонников росмэновского перевода. Вокруг переводов Спивак было сломано немало копий, в том числе и нашими авторами. А всё потому, что восьмой том «Гарри Поттер и проклятое дитя» перевела тоже Мария Спивак. Реакция читателейМы собрали мнения читателей со всей Сети. Вот что они пишут (авторские пунктуация и орфография сохранены): https://www.instagram.com/p/BNyjQzvACX2/
https://www.instagram.com/p/BNyaGlkj6rT/
https://www.instagram.com/p/BNyYoR2BkQg/ Реакция изданийИздание «Мел» назвало восемь причин , по которым Мария Спивак не должна переводить «Гарри Поттера». Правда, каждая причина - это лишь указание на имя собственное, только и всего. При большом желании этот список можно растянуть хоть до полусотни позиций. Имена собственныеИмена собственные, пожалуй, подвергаются критике чаще всего. Отчасти критика обоснована, но в обсуждениях поклонники зачастую ограничиваются фразами вроде «почему нельзя было оставить как раньше?!», «кто переводит имена собственные?!» и «кто-нибудь, дайте Спивак словарь!». Забавно, что многие противники нового перевода как бы «забывают» о том, что и в росмэновских изданиях хватало оригинально переведённых имён собственных. Однако дело ещё и в том, что официальный дубляж всех восьми фильмов о Гарри Поттере по большей части опирается именно на росмэновский перевод. Что, конечно же, сказывается на известности и популярности последнего среди широкой аудитории. Вот что сказала сама Спивак, когда её спросили про дубляж фильмов :
Лучше всего историю перевода рассказало научно-популярное издание N+1, из которого можно узнать, как в «Росмэне» искали переводчиков для «Гарри Поттера» и сколько человек приложили усилия, чтобы книги вышли в свет на русском языке. Трудности с переводом начались уже тогда:
А вот обозреватель Life.Ru рассказал, какие имена преобразились с выходом «Проклятого дитя» - хотя на самом деле, они были ещё в «Философском камне» 2014 года. Так, например, Батильда Жукпук и Невилл Длиннопоп вернули свои оригинальные фамилии Бэгшот и Лонгботтом, а «шляпа-сортировщица» превратилась в «шляпу-распредельницу». Как ни странно, практически все новые герои «Проклятого дитя» сохранили свои имена и фамилии в первозданном виде: Скорпиус Малфой, Полли Чэпмен, Дельфи Диггори и Крейг Боукер. А знаменитый на весь интернет Злодеус Злей подвергся лишь косметической правке:
Реакция активистовВысказать своё мнение по поводу «Проклятого дитя» поспешили и православные активисты. Координатор движения «Сорок сороков» Андрей Кормухин рассказал новостному изданию «Москва», что не рекомендует читать сагу о Гарри Поттере, потому что это «мягкий сатанизм» :
А вот руководитель общественного движения «Божья воля» Дмитрий Цорионов (известный в интернете как Энтео) не стал ставить клеймо «сатанинское» на книги о Гарри Поттере, поскольку «придётся ставить его и на “Вия” Николая Гоголя».
В комментариях Энтео подчеркнул, что «не дело православных |
Читайте: |
---|
Популярное:
Новое
- Игры с читами ерн ту дай 2
- Polaroid: история бренда
- Порядок постановки на учет в налоговом органе
- Макроэкономическая система, ее субъекты, проблемы и противоречия
- Диетические салаты: рецепты для похудения
- Способен ли йогурт продлить жизнь: изучаем теорию старения Ильи Мечникова
- Творожная запеканка для детей
- Использование синонимов в речи
- Лицо как морфологический признак глагола
- Уточняющее обстоятельство как обособленный член предложения Предложение с обособленным уточняющим обстоятельством